もう少しでIELTSのテストなんだけれど全然勉強してない、、
危機感はたっぷりであせってもいるんだけどどうしてもする気が起きない、、
ということで何だか知らないけど英語の歌詞を翻訳することにしました。
そしてそれを英語のお勉強とすることにしました。わ、サイテー!
ま、とにかく聴いてて気になったのでとりあえず自分なりに訳してみました、
"Someone Purer" - Mystery Jets
I was gripped with a bit of fear ほんの少し恐怖に襲われてた
Worried the one thing that I loved 僕の愛したその一つのことに怯えてた
Back when I was just a kid 僕がまだほんの子供だった頃を思い出す
Might now never be enough 今はもう十分ではないかもしれないけれど
That the body I was in 僕自身がいたこの身体は
Might belong to someone else ほかの誰かに支配されていたのかもしれない
Worried the one thing that I loved 僕の愛したその一つのことに怯えてた
Back when I was just a kid 僕がまだほんの子供だった頃を思い出す
Might now never be enough 今はもう十分ではないかもしれないけれど
That the body I was in 僕自身がいたこの身体は
Might belong to someone else ほかの誰かに支配されていたのかもしれない
Someone kinder もっと優しくて
Someone surer 頼りがいがあって
Someone innocent もっと無邪気で
Young and beautiful 若く美しい
Someone purer もっと純粋な誰かに
Someone surer 頼りがいがあって
Someone innocent もっと無邪気で
Young and beautiful 若く美しい
Someone purer もっと純粋な誰かに
That’s no one I know それは僕の知らない誰かさ
I was scratching at my skin 自分の肌を引掻いてた
Hoping changes would begin 変化が起こってほしくて
But what laid beneath was blood けどその下にあったのは血だった
Well of course what the hell was I thinking of そうさその通りさ 僕は何て考えを持っていたんだろう
Won't you take me down to the creek どうか僕を入江へ連れて行ってくれないか
Wash away our sins of sleep 眠ってしまうという僕らの罪をどうか洗い流してくれ
I feel so tired すごく眠たいんだ
As though I might not wake at all on the other side あの世に行ったとしても全く目を覚まさないかもしれないくらいに
Hoping changes would begin 変化が起こってほしくて
But what laid beneath was blood けどその下にあったのは血だった
Well of course what the hell was I thinking of そうさその通りさ 僕は何て考えを持っていたんだろう
Won't you take me down to the creek どうか僕を入江へ連れて行ってくれないか
Wash away our sins of sleep 眠ってしまうという僕らの罪をどうか洗い流してくれ
I feel so tired すごく眠たいんだ
As though I might not wake at all on the other side あの世に行ったとしても全く目を覚まさないかもしれないくらいに
That's no way to go 行く所なんてないってことさ
Oh my dear one あぁ 愛しい人よ
Bathe me in your glow 僕をあなたの光に浸してくれないか
Cut out my lonely heart この寂しい心を切り取って
And bury it in the snow そして雪の中に埋めてくれよ
Nothing really means nothing 無というのは本当に何もないことを意味するんだ
Is the saddest thing I know そしてそれが僕の知る最も悲しいことさ
So deliver me from sin だから僕を罪から救い出してくれよ
And give me rock and roll そしてロックンロールを与えてくれ
Give me rock and roll ロックンロールを与えてくれ
And in the morning there’ll be hope そして朝になったら望みがあるんだろう
And in the morning there’ll be light そして朝になったら光があるんだろう
And if I sleep and dream up a system そしてもし僕が眠ってる時にその仕組を夢に見たなら、
A solution to fend off perils of the night 夜の危なさから身を守る方法を得たなら、
Come on in, I’ll be born again 入ってきておくれ、 僕は生まれ変わるだろうから
Born again as someone else 他の誰かとして生まれ変わるのさ
Someone kinder 誰かもっと優しくて
Someone surer もっと頼りがいがあって
Someone beautiful もっと美しくて
Someone purer もっと純粋な誰かに
And in the morning there’ll be light そして朝になったら光があるんだろう
And if I sleep and dream up a system そしてもし僕が眠ってる時にその仕組を夢に見たなら、
A solution to fend off perils of the night 夜の危なさから身を守る方法を得たなら、
Come on in, I’ll be born again 入ってきておくれ、 僕は生まれ変わるだろうから
Born again as someone else 他の誰かとして生まれ変わるのさ
Someone kinder 誰かもっと優しくて
Someone surer もっと頼りがいがあって
Someone beautiful もっと美しくて
Someone purer もっと純粋な誰かに
And when I am you’ll know そして僕がそうなったら君にも分かるはずさ
When I am you’ll know そうなったら分かるさ
When I am you’ll know そうなったら分かるさ
Oh mighty one あぁ 広大なる人よ
The devil knows my name 悪魔は僕の名を知ってるんだ
Will salvation come 魂の救済が訪れるであろう
And wash away my pain? そして僕の痛みを消し去ってくれるんだろう?
For I was once a kid なぜなら僕はかつて子供だったから
With a pure and innocent soul 純粋で無邪気な魂を持つ
So deliver me from sin だから僕を罪から救い出してくれよ
And give me rock and roll そしてロックンロールを与えてくれ
The devil knows my name 悪魔は僕の名を知ってるんだ
Will salvation come 魂の救済が訪れるであろう
And wash away my pain? そして僕の痛みを消し去ってくれるんだろう?
For I was once a kid なぜなら僕はかつて子供だったから
With a pure and innocent soul 純粋で無邪気な魂を持つ
So deliver me from sin だから僕を罪から救い出してくれよ
And give me rock and roll そしてロックンロールを与えてくれ
Give me rock and roll ロックンロールを与えてくれ
And a pure and innocent soul そして純粋で無邪気な魂を
And a pure and innocent soul そして純粋で無邪気な魂を
translated by moe hayes
No comments:
Post a Comment