Saturday, August 31, 2013

Translated "Someone Purer" into Japanese


もう少しでIELTSのテストなんだけれど全然勉強してない、、
危機感はたっぷりであせってもいるんだけどどうしてもする気が起きない、、
ということで何だか知らないけど英語の歌詞を翻訳することにしました。
そしてそれを英語のお勉強とすることにしました。わ、サイテー!

ま、とにかく聴いてて気になったのでとりあえず自分なりに訳してみました、

"Someone Purer" - Mystery Jets


I was gripped with a bit of fear             ほんの少し恐怖に襲われてた                
Worried the one thing that I loved          僕の愛したその一つのことに怯えてた
Back when I was just a kid              僕がまだほんの子供だった頃を思い出す
Might now never be enough              今はもう十分ではないかもしれないけれど
That the body I was in                 僕自身がいたこの身体は
Might belong to someone else            ほかの誰かに支配されていたのかもしれない

Someone kinder                     もっと優しくて  
Someone surer                      頼りがいがあって
Someone innocent                    もっと無邪気で
Young and beautiful                    若く美しい

Someone purer                      もっと純粋な誰かに
That’s no one I know                  それは僕の知らない誰かさ
I was scratching at my skin                         自分の肌を引掻いてた
Hoping changes would begin               変化が起こってほしくて

But what laid beneath was blood            けどその下にあったのは血だった
Well of course
what the hell was I thinking of      そうさその通りさ 僕は何て考えを持っていたんだろう
Won't you take me down to the creek          どうか僕を入江へ連れて行ってくれないか
Wash away our sins of sleep                眠ってしまうという僕らの罪をどうか洗い流してくれ
I feel so tired                         すごく眠たいんだ
As though I might not wake at all on the other side あの世に行ったとしても全く目を覚まさないかもしれないくらいに
That's no way to go                   行く所なんてないってことさ

Oh my dear one                     あぁ 愛しい人よ
Bathe me in your glow                僕をあなたの光に浸してくれないか
Cut out my lonely heart                この寂しい心を切り取って
And bury it in the snow                そして雪の中に埋めてくれよ
Nothing really means nothing            無というのは本当に何もないことを意味するんだ
Is the saddest thing I know             そしてそれが僕の知る最も悲しいことさ
So deliver me from sin                 だから僕を罪から救い出してくれよ
And give me rock and roll               そしてロックンロールを与えてくれ
Give me rock and roll                 ロックンロールを与えてくれ
And in the morning there’ll be hope         そして朝になったら望みがあるんだろう
And in the morning there’ll be light          そして朝になったら光があるんだろう
And if I sleep and dream up a system       そしてもし僕が眠ってる時にその仕組を夢に見たなら、
A solution to fend off perils of the night           夜の危なさから身を守る方法を得たなら、
Come on in, I’ll be born again            入ってきておくれ、 僕は生まれ変わるだろうから
Born again as someone else             他の誰かとして生まれ変わるのさ
Someone kinder                      誰かもっと優しくて

Someone surer                          もっと頼りがいがあって
Someone beautiful                        もっと美しくて
Someone purer                          もっと純粋な誰かに
And when I am you’ll know                  そして僕がそうなったら君にも分かるはずさ
When I am you’ll know                 そうなったら分かるさ
Oh mighty one                      あぁ 広大なる人よ
The devil knows my name              悪魔は僕の名を知ってるんだ
Will salvation come                   魂の救済が訪れるであろう
And wash away my pain?              そして僕の痛みを消し去ってくれるんだろう?
For I was once a kid                  なぜなら僕はかつて子供だったから
With a pure and innocent soul            純粋で無邪気な魂を持つ
So deliver me from sin                 だから僕を罪から救い出してくれよ
And give me rock and roll              そしてロックンロールを与えてくれ
Give me rock and roll                  ロックンロールを与えてくれ

And a pure and innocent soul            そして純粋で無邪気な魂を
translated by moe hayes

No comments:

Post a Comment