Thursday, October 17, 2013

Translated "There Is A Light That Never Goes Out" into Japanese


今回翻訳したのはThe Smiths。切ない。
この曲で思い出すのは(500)日のサマー

This time I translated the smiths into japanese..
This song reminds me of "500 days of summer"

"There Is A Light That Never Goes Out" - The Smiths



Take me out tonight                       連れ出してくれないか、今夜
Where there's music and there's people            音楽があって人々がいて、
and they're young and alive                      若さと活気に溢れたところへ
Driving in your car                             君の車に乗りながら
I never never want to go home                 僕は決して家になんか帰りたくはないんだ
Because I haven't got one, anymore              僕にはその帰る家がないんだからね、もう前みたいには

Take me out tonight                        連れ出してくれ、今夜
Because I want to see people and I want to see life     何故なら僕は人々を見たいから、そして生きてることを感じたいから
Driving in your car                         君の車に乗って
Oh, please don't drop me home                  あぁ、どうか家には送らないでくれ
Because it's not my home,                     何故ならそれはもう僕の家なんかじゃなくて
it's their home and I'm welcome no more           彼らの家で、もう喜んで迎えられたりすることはないんだから

And if a double-decker bus crashes into us          そしてもし二階建てバスが、僕らの方に突っ込んできたとしても
To die by your side is such a heavenly way to die       君のそばで死ねるのなら、そんな幸せな死に方は他にないよ
And if a ten-ton truck kills the both of us            そしてもし10トントラックと、事故にあって二人とも死ぬことになったとしても
To die by your side                          君のそばで死ねるのなら
Well, the pleasure - the privilege is mine            そうだな、その喜び、その特権は僕のものとなるんだ

Take me out tonight                         連れ出してくれよ、今夜
Take me anywhere, I don't care                                             連れ出してくれ、何処へでも、かまわないから
I don't care, I don't care                       かまわないから、かまわないから
And in the darkened underpass                  そして暗くなっていく地下道で、
I thought Oh God, my chance has come at last          僕は思ったんだ、"あぁ神様、僕にも転機が訪れたんだ" と
(But then a strange fear gripped me and I just couldn't ask)    (だけどその時奇妙な恐怖が僕を取り巻いて、僕はただ口を開くこともできなかったんだ)

Take me out tonight                       連れ出してくれ、今夜
Oh take me anywhere, I don't care               あぁ、連れ出してくれ、何処へでも、かまわないから
I don't care, I don't care                      かまわないから、かまわないから
Driving in your car                        君の車に乗りながら
I never never want to go home                  僕は決して家になんか帰りたくはないんだ
Because I haven't got one                    何故なら僕にはその帰る家がないんだから
Oh I haven't got one                        家なんてないんだから

And if a double-decker bus crashes into us           そしてもし二階建てバスが、僕らの方に突っ込んできたとしても
To die by your side is such a heavenly way to die        君のそばで死ねるのなら、そんな幸せな死に方は他にないよ
And if a ten-ton truck kills the both of us             そしてもし10トントラックと、事故にあって二人とも死ぬことになったとしても
To die by your side                          君のそばで死ねるのなら、
Well, the pleasure - the privilege is mine              そうだな、その喜びーその特権は僕のものとなるんだ

Oh, there is a light and it never goes out             あぁ、そこには光があって消えることなんてないんだ
There is a light that never goes out                決して消えることのない光があるんだ


Moe Hayes


Plz click here!!☟☟
 



No comments:

Post a Comment